Today we were on a walk downtown, and we were talking about Romanian and its diversity of words coming from Latin, Slavic, French and nowadays also English. How come? Because Polish does sound very weird to us.
We also had a funny event at the dormitory when we returned and we asked for the key, but the guy there somehow didn’t know English, and so… it was quite hard to let him know the exact room number, and we thought “We have to learn at least the numbers!” But a polish friend, Gosia, was nice enough to “recite” every number in Polish, but we were laughing out loud when we heard them, so… probably we won’t learn that well the Polish numbers =)) :p But I was telling you about something else! About Romanian. Cătă said something like… “But then again… you know… there’s LIMBA NOASTRĂ and it goes like <Limba noastră-i o comoară>…” It means “Our language is a treasure” (read all the lyrics on Wikipedia – bellow the lyrics in Romanian you will find the English translation)
We will admit that we are not so “cultivated” :p – we forgot that Alexei Mateevici was the one who wrote it :(
But it’s fascinating how we are the only ones to be Latin in Eastern Europe. The influence comes from the Italian region, but how come it skipped such a long area (between the nowadays Romania and Italy)? Also, how come French? Such a big geographical gap between the nowadays Romania and France.
Without any will to “go the same path”, there’s another post on Andressa (the blog of Andreea, a girl that ended her Erasmus period in Warsaw just 10 days before we came to Łódź). You can read it here in Romanian, but I will re-iterate some ideas that are easily my thoughts as well, but she put them properly in the light in order to get noticed better. The thing is that this poem is currently the national anthem of the Republic of Moldova, since 1994. They had the same anthem as we do from 1991 til then. Nowadays “they” (the Moldovan administration) say they don’t have Romanian as their national language, but Moldavan, while in fact it is the same language with very small differences (using older words, but anyway synonyms for what we use presently). It all has to do with the Russian influence through its communist party that’s governing the country.
(Moldovan) Relations with Romania/Identity Politics
In the address to the Romanian parliament, in February 1991, Mircea Snegur, the Moldovan president talked about a common identity of the Moldovans and Romanians, referring to the “Romanians of both sides of the Prut River” and “Sacred Romanian lands occupied by the Soviets”.
In 1989, Romanian became the official language of Moldova. Following independence in 1991, the Romanian tricolor with a coat-of-arms was used as the flag, and Deşteaptă-te române!, the Romanian national anthem, also became the anthem of Moldova. In those times, there was an expectation among certain groups in both countries that they were to be united soon, and a Movement for unification of Romania and the Republic of Moldova began in both countries in the early 1990s.
However, the initial enthusiasm in Moldova was tempered and starting in 1993, Moldova started to distance itself from Romania. The constitution adopted in 1994 used the term “Moldovan language” instead of “Romanian” and changed the national anthem to Limba noastră. The 1996 attempt by Moldovan president Mircea Snegur to change the official language to “Romanian” was dismissed by the Moldovan Parliament as “promoting Romanian expansionism”.
Excerpt from Wikipedia
Moldovan (official, virtually the same as the Romanian language)
Excerpt from CIA
Mr. Alexei Mateevici didn’t know at the time of his beautiful lyric writings that he should have named the language. Today there wouldn’t have been any confusion. […]
I wonder what do the Romanian-speakers in Moldova think about all this. […]
The problem of the language difference is superficial, in my opinion. […] We should talk more about the freedom of speech […]
The fact that both languages (n.r. Romanian and Russian) are being spoken fluently doesn’t contradict the fact that there are limitations being imposed for using Romanian.
Excerpt from Andressa